欄目小編在大量閱讀中選出了一篇特別有用的“翻譯合同”。在人們保護(hù)自我權(quán)益的觀念越來(lái)越強(qiáng)的當(dāng)下,在很多場(chǎng)景當(dāng)中合同的身影出現(xiàn)越來(lái)越頻繁。合同使合作有法可依,有據(jù)可尋。請(qǐng)將本網(wǎng)頁(yè)保存在您的收藏夾中以備不時(shí)之需!
2022翻譯合同模板一是網(wǎng)為大家提供及整理發(fā)布,其中里面內(nèi)容可閱讀參考學(xué)習(xí)。翻譯合同模板一能幫助到大家需求和解決方案,看完能有所啟發(fā)及幫到您!內(nèi)容下載可根據(jù)需要自行編輯修改,相關(guān)內(nèi)容可進(jìn)行關(guān)鍵字搜索。
甲方:
乙方:
關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過(guò)認(rèn)真協(xié)商,特制訂協(xié)議如下:
1. 翻譯質(zhì)量
乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
2. 修改與補(bǔ)充
全部?jī)r(jià)款付清之后,作業(yè)乙方應(yīng)負(fù)責(zé)稿件的再次修改、審校,不得收取任何費(fèi)用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方
3. 資料保密
乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業(yè)秘密及個(gè)人隱私。對(duì)于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關(guān)信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。
4. 仲裁
甲乙任何一方不按本協(xié)議履行其職責(zé),視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止協(xié)議要求,賠償額不少于實(shí)際損失額。若通過(guò)仲裁機(jī)構(gòu)解決時(shí),新產(chǎn)生的訴訟等費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
5. 協(xié)議文種、份數(shù)
此協(xié)議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協(xié)議正本一同有效。
甲方:(簽章) ? ? ? ? ? ? ?乙方:(簽章)
? ? ? 年 月 日 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 年 ?月 日
委托方,___________(以下簡(jiǎn)稱甲方)住所地,______________法定代表人,___________受托方,___________(以下簡(jiǎn)稱乙方)住所地,______________法定代表人,___________
茲經(jīng)甲乙雙方協(xié)商確定,乙方從甲方處承接開(kāi)發(fā)工作,為明確雙方之間的權(quán)利及義務(wù),保證雙方的利益,雙方達(dá)成如下合同條款,
一、項(xiàng)目?jī)?nèi)容
1、開(kāi)發(fā)的內(nèi)容_______________
2、乙方在充分了解甲方待開(kāi)發(fā)的模塊基本要求并簽訂本合同之后,由甲方向乙方提供該模塊的詳細(xì)開(kāi)發(fā)說(shuō)明書及其他相關(guān)文件、資料。
3.乙方收到合同規(guī)定預(yù)付款項(xiàng)后__________日內(nèi)開(kāi)始開(kāi)發(fā),預(yù)計(jì)__________個(gè)工作日內(nèi)完成開(kāi)發(fā),預(yù)計(jì)完成時(shí)間__________年__________月__________日。
二、開(kāi)發(fā)費(fèi)用及付款方式
1、甲乙雙方認(rèn)定本合同開(kāi)發(fā)費(fèi)用總金額為人民幣_(tái)_________元(大寫)。
2、甲方應(yīng)按如下方式將開(kāi)發(fā)費(fèi)用支付到乙方指定賬號(hào),______________;
委托方,_____________
受托反,_____________
_________年__________月__________日
甲方(著作權(quán)人):_____地址:_____
乙方(出版者):_____國(guó)籍:_____
地址:_____(主營(yíng)業(yè)所或住址):_____
合同簽訂日期:_____地點(diǎn):_____
鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:
第一條乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:
(一)版稅:(貨幣單位)[譯本定價(jià)%(版稅率)銷售數(shù)(或印數(shù));(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)
(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元)如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按_____%增加向甲方支付的報(bào)酬。
乙方在本合同簽訂后_____月內(nèi),向甲方預(yù)付_____%版稅,其余版稅開(kāi)出版后第月結(jié)算期分期支付,或在月內(nèi)一次付清。
第二條乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作。
第三條有磁譯本的質(zhì)量問(wèn)題,由甲乙雙方商定。
第四條乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁(yè)的顯著位置,并注明:"此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于_____年_____月協(xié)議出版"。
第五條乙方應(yīng)于_____年_____月_____日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期限屆滿前_____日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_(kāi)____,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_(kāi)____。
第六條譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)于日前同甲方提供本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。
第七條如果乙方希望增加冊(cè)(印數(shù)),年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于日內(nèi)按第一條規(guī)定的方式向其支付報(bào)酬。如果乙方未在譯本脫銷后_____月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。
第八條未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。
第九條未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說(shuō)明。
第十條如果乙方未在_____日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為_(kāi)____;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為。
第十一條除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。
第十二條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。
第十三條如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的`合同,本合同自動(dòng)終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金_____,比例為。
第十四條乙方委托(銀行)以(票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按日中國(guó)國(guó)家外匯管理局的外江蘇排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。
第十五條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由(仲裁機(jī)構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。
中國(guó)仲裁機(jī)構(gòu)為仲裁委員會(huì)。
第十六條因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
第十七條本合同以中、(外國(guó)文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
第十八條全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
第十九條本合同自簽字之日起生效,有效期為_(kāi)____年。
第二十條本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方:_____乙方:_____
(簽章)(簽章)
_____年_____月_____日_____年_____月_____日
甲方:
乙方:
(甲方)聘請(qǐng)(乙方)擔(dān)任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項(xiàng)活動(dòng)中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,就有關(guān)事項(xiàng)達(dá)成如下協(xié)議:
1.工作安排:
研修班:年月日到月日(授課時(shí)間約天)。研修班:年月日至月日(授課時(shí)間約天)。注:乙方只參加研修班授課時(shí)的翻譯工作(共計(jì)約天)和甲方要求的會(huì)議材料的筆譯工作。
2.工作報(bào)酬:
口譯:4000元(稅后)/每個(gè)工作日。每個(gè)工作日指上午和下午的授課時(shí)間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計(jì)加班費(fèi),每加班一個(gè)小時(shí)按照1000元計(jì)。
筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費(fèi)為稅后300元(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào))。法譯中,翻譯費(fèi)按中文譯稿的字?jǐn)?shù)計(jì)費(fèi)(不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)),每千字同樣為稅后300元。
3.付款方式:
乙方在每個(gè)研修班結(jié)束后與甲方簽署“譯員口譯工作時(shí)間及文字翻譯數(shù)量確認(rèn)單”作為結(jié)款依據(jù),在甲方客戶認(rèn)可乙方工作的基
礎(chǔ)上,甲方將于會(huì)議結(jié)束后5個(gè)工作日內(nèi)全額支付上述款項(xiàng),以銀行轉(zhuǎn)帳的形式將翻譯費(fèi)用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費(fèi)時(shí),按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個(gè)人所得稅明細(xì)表。
4.工作條件:
譯員在工作地點(diǎn)有一間單獨(dú)客房作為休息及翻譯工作準(zhǔn)備地點(diǎn)。口譯工作,甲方應(yīng)在適當(dāng)時(shí)間內(nèi)提前向乙方提供相關(guān)資料,以供乙方做好準(zhǔn)備。
筆譯工作,甲方應(yīng)提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。
5.乙方職責(zé):
乙方負(fù)責(zé)承擔(dān)甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會(huì)議召開(kāi)前認(rèn)真閱讀會(huì)議相關(guān)材料,做好翻譯前期準(zhǔn)備工作,確保準(zhǔn)確、及時(shí)、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù)。乙方應(yīng)在上課前10分鐘到達(dá)教室,進(jìn)行設(shè)備調(diào)試和翻譯準(zhǔn)備。如有譯員屆時(shí)因不可抗力原因無(wú)法到場(chǎng),乙方負(fù)責(zé)找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過(guò)總口譯工作量的10%。譯員需嚴(yán)格遵守職業(yè)道德,對(duì)非公開(kāi)的會(huì)議內(nèi)容予以保密。
6.甲、乙雙方任何一方的過(guò)失,造成協(xié)議不能履行或給對(duì)方造成損失,違約方需賠償對(duì)方的損失。如甲方在簽署協(xié)議后無(wú)故取消本次工作,應(yīng)向乙方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動(dòng),或在會(huì)議活動(dòng)中出2
第2/3頁(yè)
現(xiàn)重大翻譯失誤影響會(huì)議的正常進(jìn)行,應(yīng)同樣向甲方賠償約定翻譯費(fèi)的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費(fèi)的一半金額作為補(bǔ)償。
7.未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。
8.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務(wù)后終止。
甲方:乙方:
代表(簽字):譯員簽字:
日期:年月日日期:年月日
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_(kāi)______元。如需送稿,送稿費(fèi)為_(kāi)______元。
4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,總字?jǐn)?shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為_(kāi)______元/頁(yè), 原稿頁(yè)數(shù)為_(kāi)______,翻譯費(fèi)為_(kāi)______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_(kāi)______元。
5.總價(jià)
總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為_(kāi)_____________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
口譯合同
甲方:________________
乙方:________________
譯員:________________
譯種:________________
譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時(shí)間按出勤記錄)。
譯費(fèi)用:_________元/小時(shí)(按每天八小時(shí)工作制)。
超時(shí)費(fèi)用:_________元/小時(shí)(按。
交通費(fèi)用:由乙方承擔(dān)(擔(dān)當(dāng)譯員可利用甲方的通勤班車)。
差旅費(fèi)用:如服務(wù)地點(diǎn)在乙方常住地以外,由甲方承擔(dān)(出差津貼等事宜按照甲方的出差規(guī)定執(zhí)行)。
其他費(fèi)用:_______________________。
結(jié)算方式
(1)銀行轉(zhuǎn)帳
(2)支票
(3)現(xiàn)金結(jié)算
期限:上述口譯期間結(jié)束后三個(gè)工作日內(nèi)。預(yù)付定金:_________元。
1.甲方保證其譯員具備必要的語(yǔ)言水平和工作能力,并遵守乙方的規(guī)章制度。
2.甲方承諾譯員將嚴(yán)守乙方技術(shù)及商務(wù)秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務(wù)內(nèi)容泄露給第三方。
3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務(wù)工作。
4.當(dāng)乙方認(rèn)為甲方譯員不稱職時(shí),有權(quán)書面要求乙方重新派遣替換譯員。
參考資料以及專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
,乙方可扣除甲方應(yīng)得服務(wù)費(fèi)的;如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項(xiàng)下應(yīng)承擔(dān)的最高賠償為本次翻譯服務(wù)費(fèi)的總額。
7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報(bào)價(jià)單》構(gòu)成本合同不可分割的部分。
8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭(zhēng)議,由相關(guān)仲裁機(jī)構(gòu)進(jìn)行仲裁。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______
代表人(簽字):_______
_________年____月____日
_________年____月____日
簽訂地點(diǎn):____________
簽訂地點(diǎn):_____________
一、abide by 與 comply with
abide by 與 comply with 都有“遵守”的意思.但是當(dāng)主語(yǔ)是“人”時(shí),英譯“遵守”須用 abide by。當(dāng)主語(yǔ)是非人稱時(shí),則用 comply with 英譯“遵守”。
例:Both parties Shall abide by the contractual stipulations.
雙方都應(yīng)遵守合同規(guī)定。
All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.
雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)遵守合同規(guī)定。
二、shipping advice 與 shipping instructions
shipping advice 是“裝運(yùn)通知”,是由出口商(賣主)發(fā)給進(jìn)口商(買主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運(yùn)須知”,是進(jìn)口商(買主)發(fā)給出口商(賣主)的。另外要注意區(qū)分 delivery note (送貨回執(zhí)) 與delivery order (交貨單),vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發(fā)貨人)與 consignee(收貨人)。上述這四對(duì)詞語(yǔ)在英譯時(shí)、極易發(fā)生筆誤。
三、change A to B 與 change A into B
“把 A 改為 B”應(yīng)該翻譯成“change A to B”,而“把 A 折合成/兌換成 B”應(yīng)該翻譯成用“change A into B”,兩者不可混淆。
例:交貨期改為 5 月并將人民幣折合成美元。
Both parties agree that change the time of shipment to June and change Renminbi into US dollar.
四、ex/per/by
源自拉丁語(yǔ)的介詞 ex 與 per 有各自不同的含義。翻譯由某輪船“運(yùn)來(lái)”的貨物時(shí)用 ex,由某輪船“運(yùn)走”的貨物用 Per,而由某輪船“承運(yùn)”用 by。
例:由“維多利亞”輪運(yùn)走/運(yùn)來(lái)/承運(yùn)的.最后一批貨將于 8 月 10 日抵達(dá)倫敦。
The last batch per/ex/by S.S. “Victoria” will arrive at London on 10th August (S.S. = Steamship)
五、in 與 after
當(dāng)英譯“多少天之后”的時(shí)間時(shí),往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用 after,因?yàn)榻樵~ after 指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。
例:該貨于 8 月 10 日由“東風(fēng)”輪運(yùn)出,41 天后抵達(dá)鹿紐約港。
The good shall be shipped per M.V. “Dong Feng” on 10th August and are due to arrive at New York Port in 41 days. (M.V.= motor vessel)
注:這里如果改用after的話,就是指在41天之后的某一天到達(dá),而不是41天后。
六、on/upon 與 after
當(dāng)翻譯“……到后,就……” 時(shí),用介詞 on/upon,而不用 after,因?yàn)?after 表示“之后”的時(shí)間不明確。
例:發(fā)票貨值須貨到付給。
The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.
七、by 與 before
當(dāng)翻譯終止時(shí)間時(shí),比如“在某月某日之前”,如果包括所指定日期時(shí),就用介詞 by;如果不包括所指定日期,即指到所寫日期的前一天為止,就要用介詞 before。
例:賣方須在 6 月 15 日前將貨交給買方。
The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,說(shuō)明含 6 月 15 日在內(nèi)。如果不含 6 月 15 日,就直接譯為 by June 14 或者 before June 15。)
甲方(翻譯人):_______________
住址:_______________
乙方(委托人):_______________
住址:_______________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_______________
一、譯文符合原作本意;
二、行文通順流暢,無(wú)生澀硬造詞匯;
三、文字準(zhǔn)確,沒(méi)有錯(cuò)誤。
四、甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
五、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
基本稿酬:每千字_____元(按中文稿計(jì)算)。
獎(jiǎng)勵(lì)稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_____元付給獎(jiǎng)勵(lì)稿酬。
六、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
七、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________機(jī)構(gòu)裁決。
八、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
九、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_______________
合同簽訂地點(diǎn):_______________
合同簽訂時(shí)間:_____年_____月_____日
乙方(簽章):_______________
合同簽訂地點(diǎn):_______________
合同簽訂時(shí)間:_____年_____月_____日
甲方:________________________
乙方:________________________
雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。
第1條定義
本合同有關(guān)用語(yǔ)的含義如下:
甲方:________________________
乙方:________________________
用戶:指接受或可能接受服務(wù)的任何用戶。
信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
第2條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格
甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_(kāi)________(語(yǔ)種)。
翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_________翻譯為_(kāi)________(語(yǔ)種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_________元人民幣;其他語(yǔ)種翻譯另議。
支付時(shí)間:__________________
第3條提供譯文
(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。
(2)乙方應(yīng)將譯文于_________交給甲方。
(3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。
(4)乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)修改。
(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
第4條許可使用譯文
乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開(kāi)登載和展示。
乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。
第5條免責(zé)
甲方的用戶可以使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對(duì)包括許XX在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。
第6條陳述與保證
雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。
甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許XX就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。
乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂,履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。
因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。
第7條期限
本合同有效期為_(kāi)________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行終止。
第8條違約責(zé)任
任何一方不履行,不完全履行,不適當(dāng),不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對(duì)方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。
任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
第9條保密
未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過(guò)簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
乙方按照甲方的要求提供保密措施。
第1條不可抗力
不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預(yù)見(jiàn)或即使預(yù)見(jiàn)亦無(wú)法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為,自然災(zāi)害,戰(zhàn)爭(zhēng)或任何其它類似事件。
出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí),充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對(duì)該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。
第11條爭(zhēng)議的解決及適用法律
如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。
本協(xié)議的訂立,執(zhí)行,解釋及爭(zhēng)議的解決均應(yīng)適用中國(guó)法律。
第12條其它
(1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。
(2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
(3)本協(xié)議的注解,附件,補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。
(4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方。
(5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):________________乙方(蓋章):____________________
授權(quán)代表(簽字):___________授權(quán)代表(簽字):________________
聯(lián)系電話:_________________聯(lián)系電話:______________________
甲方:__________
乙方:__________
簽訂日期:_____年_____月______日
依照《中華人民共和國(guó)民法典》就電視劇《》的臺(tái)詞翻譯項(xiàng)目,本著自愿、平等、誠(chéng)實(shí)、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達(dá)成如下協(xié)議:
一、甲方權(quán)利與義務(wù)
1、甲方向乙方提供翻譯音視頻和文字資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改。
4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。
二、乙方權(quán)利與義務(wù)
1、乙方有權(quán)要求甲方提供相關(guān)的音視頻資料。
2、乙方出于保密起見(jiàn)只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業(yè)利潤(rùn)如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,提供外語(yǔ)原聲聽(tīng)譯文字稿和中文譯文各一份,可以下面的任何方式提供交稿文件:電腦光盤、電子文檔、E-mail。
5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間提供全部最終翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。如確實(shí)因甲方應(yīng)該提供的音視頻等相關(guān)資料不能及時(shí)送達(dá)而造成的延誤,則由雙方協(xié)商解決,不得提出索賠要求。
三、翻譯價(jià)格及結(jié)算方式
1、由乙方負(fù)責(zé)劇中的英語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)的翻譯工作并由乙方負(fù)責(zé)發(fā)放參與該項(xiàng)目翻譯人員的勞務(wù)費(fèi)用,具體翻譯人員的個(gè)人所得稅由其個(gè)人(翻譯人員)自行承擔(dān)。
2、該項(xiàng)目整體費(fèi)用為人民幣_(tái)____元整,包括一次翻譯(A組+B組)和一次導(dǎo)演畫面剪定后的調(diào)整臺(tái)詞翻譯。
3、雙方合同簽訂,項(xiàng)目開(kāi)始后三個(gè)工作日內(nèi)甲方交付乙方_____元整首付款。
4、第一次翻譯完成交付翻譯文件后三個(gè)工作日內(nèi),甲方交付乙方_____元整中期款。
5、甲方導(dǎo)演修改畫面完畢提供乙方最終修改臺(tái)詞,乙方翻譯完成交付甲方,甲方確認(rèn)后三個(gè)工作日內(nèi)付清全部余款_____元整。
四、翻譯質(zhì)量
1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原聲、譯文準(zhǔn)確;語(yǔ)句通順、全文流暢。
2、對(duì)于乙方譯文的翻譯水準(zhǔn),甲方與乙方發(fā)生爭(zhēng)議,可由雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判協(xié)商、解決,或直接申請(qǐng)仲裁。
五、翻譯保密
1、乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的準(zhǔn)確性和對(duì)內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),違約責(zé)任見(jiàn)第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方音視頻資料、翻譯文件的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對(duì)此負(fù)全責(zé)。
六、違約責(zé)任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國(guó)經(jīng)濟(jì)合同法》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無(wú)需負(fù)任何責(zé)任。
4、如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的比例,以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。
七、爭(zhēng)議解決方式
合同執(zhí)行過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
八、合同份數(shù)及有效期
1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。
2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
甲方:(公章)_____乙方:(公章)_____
電話:_____電話:_____
開(kāi)戶銀行:_____開(kāi)戶銀行:_____
帳號(hào):_____帳號(hào):_____
日期:_____年_____月______日
日期:_____年_____月______日
授予翻譯權(quán)合同正文: );(國(guó)家版權(quán)局 1992年9月)? (標(biāo)準(zhǔn)樣式)甲方(著作權(quán)人): 地址:? 乙方(出版者): 國(guó)籍: ?地址:(主營(yíng)業(yè)所或住址):? 合同簽訂日期: 地點(diǎn):? 鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱作者)的作品(書名)(下稱作品)第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:? 第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國(guó)家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯 ?、出版 ?冊(cè)(印數(shù))上述作品譯本(下稱譯本的專有使用權(quán)。? 第二條?甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方 承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的`損失,乙方可以終止合同。? 第三條?為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在 ?在內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。? 第四條?乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支 付方式為:? (一)版稅: ?(貨幣單位);(例 如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或? (二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元) ?如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報(bào)酬。? 乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預(yù)付?%版稅,其余版稅開(kāi)出版后第 月結(jié)算期分期支付,或在 ?月內(nèi)一次付清。? 第五條?乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其 資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改 作.? 第六條?有磁譯本的質(zhì)量問(wèn)題,由甲乙雙方商定。? 第七條?乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁(yè)的顯著位置,并注明:此版 本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 年 月協(xié)議出版。? 第八條?乙方應(yīng)于 ?年 月 日前出版譯本。乙???下一頁(yè)
甲方:
乙方:
關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方xx項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。
2.交稿時(shí)間:甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。每小時(shí)要求翻譯超過(guò)600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5.字?jǐn)?shù)計(jì)算:無(wú)論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的
6.小件翻譯:不足1000字超過(guò)500字按1000字計(jì)算,不足500字按1000字費(fèi)用的50%計(jì)算。
7.筆譯價(jià)格(單位:RMB/千字)中譯英
8.校正費(fèi)用:甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:RMB/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
9.翻譯文件至少達(dá)到3000字可由乙方免費(fèi)排版,低于3000字請(qǐng)由甲方自行排版。
10.付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來(lái)統(tǒng)一核算乙方的翻譯費(fèi)用,每月號(hào)匯款到賬。乙方賬戶:開(kāi)戶行帳號(hào)
11.甲方權(quán)利與義務(wù)
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無(wú)官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。
11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的`翻譯錯(cuò)誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟(jì)責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價(jià)目詳表。
翻譯保密合同的重要性及詳解
保密合同可被稱作是商業(yè)世界中的一項(xiàng)重要法律工具,與商業(yè)合作伙伴之間建立起的機(jī)密關(guān)系有著密不可分的聯(lián)系。一個(gè)有效的保密合同對(duì)于保護(hù)商業(yè)信息、技術(shù)專有權(quán)以及其他重要的機(jī)密信息具有至關(guān)重要的作用。
翻譯保密合同的過(guò)程需要仔細(xì)解讀文本,并將其中的信息準(zhǔn)確、完整、可理解地轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言。無(wú)論是中文轉(zhuǎn)英文還是英文轉(zhuǎn)中文,翻譯人員都必須具備精準(zhǔn)的語(yǔ)言技巧和專業(yè)知識(shí)。在翻譯保密合同的過(guò)程中,翻譯人員需要綜合考慮合同原文的法律術(shù)語(yǔ)和用詞選擇,通常需要在短時(shí)間內(nèi)高質(zhì)量地完成任務(wù)。
保密合同在現(xiàn)代商業(yè)活動(dòng)中扮演著非常重要的角色。各行各業(yè)的企業(yè)在與其他公司展開(kāi)合作時(shí),往往需要交換大量的商業(yè)信息和技術(shù)專有權(quán)。為了確保這些信息的保密性,保密合同成為了不可忽視的一部分。保密合同的簽署可以確保商業(yè)合作伙伴之間的機(jī)密信息僅限于合同雙方的掌握,而不會(huì)泄露給第三方。
保密合同通常涵蓋了非常廣泛的內(nèi)容。合同必須明確定義“機(jī)密信息”的范圍和內(nèi)容。這些機(jī)密信息可能包括商業(yè)計(jì)劃、市場(chǎng)調(diào)研、技術(shù)專有權(quán)、客戶數(shù)據(jù)庫(kù)、銷售策略、財(cái)務(wù)信息等等。接著,合同規(guī)定了關(guān)于機(jī)密信息的使用范圍和方式。合同中通常包含了一系列對(duì)機(jī)密信息的保護(hù)要求,如對(duì)機(jī)密信息的保密義務(wù)、訪問(wèn)限制、信息安全措施等。合同還規(guī)定了如何處理可能的違約行為,如違反保密義務(wù)、泄露機(jī)密信息等。
翻譯保密合同的過(guò)程需要遵守嚴(yán)格的保密原則。翻譯人員必須具備高度的道德操守和職業(yè)素養(yǎng),保證所翻譯的合同內(nèi)容不會(huì)被泄露給非授權(quán)人員。同時(shí),翻譯人員還需要對(duì)合同原文進(jìn)行準(zhǔn)確理解并保持信息的一致性。任何對(duì)合同意圖的錯(cuò)誤解讀都可能導(dǎo)致嚴(yán)重的法律后果。因此,翻譯人員在翻譯保密合同時(shí)需要十分謹(jǐn)慎和專業(yè)。
翻譯保密合同并不僅僅是簡(jiǎn)單地把文字從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言。這是一項(xiàng)需要高度專業(yè)和準(zhǔn)確度的工作。只有經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的專業(yè)培訓(xùn)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員才能勝任翻譯保密合同的任務(wù)。合同的翻譯質(zhì)量直接關(guān)系到商業(yè)伙伴合同履行和機(jī)密信息的安全,因此高質(zhì)量和準(zhǔn)確性是翻譯保密合同的重要標(biāo)準(zhǔn)。
在翻譯保密合同中,專業(yè)的翻譯公司可以提供更高水平的服務(wù)。翻譯公司通常配備了一支經(jīng)驗(yàn)豐富且資質(zhì)高的翻譯團(tuán)隊(duì),他們付出了大量的精力和時(shí)間來(lái)確保翻譯的準(zhǔn)確性和一致性。翻譯公司還擁有先進(jìn)的技術(shù)工具和保密措施,確保合同內(nèi)容的安全性。選擇合適的翻譯公司可以為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù),使您的合作伙伴關(guān)系更加穩(wěn)固和安全。
小編認(rèn)為,保密合同在商業(yè)合作中的作用不可低估。翻譯保密合同是一項(xiàng)要求高度專業(yè)性和保密性的工作。只有經(jīng)過(guò)嚴(yán)格培訓(xùn)和豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員才能勝任這項(xiàng)任務(wù)。選擇專業(yè)的翻譯公司可以保證翻譯質(zhì)量和機(jī)密信息的安全性。保密合同的翻譯需要細(xì)致入微、準(zhǔn)確無(wú)誤,以確保商業(yè)合作伙伴之間的機(jī)密信息不會(huì)受到侵犯,從而為商業(yè)合作的順利進(jìn)行提供了有力支持。
委托方:_________(以下簡(jiǎn)稱甲方)
服務(wù)方:_________(以下簡(jiǎn)稱乙方)
甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì)、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關(guān)事項(xiàng),經(jīng)雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務(wù)之事宜,現(xiàn)特訂立本協(xié)議。具體條款如下:
第一條定義
項(xiàng)目?jī)?nèi)容:甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務(wù),分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務(wù)合作。
翻譯:乙方按照甲方交付的原文內(nèi)容,結(jié)合相關(guān)專業(yè)詞準(zhǔn)確地將原文的內(nèi)容表達(dá)清楚。
文檔的制作:乙方按甲方要求,在計(jì)算機(jī)上按原文件圖文并排的格式進(jìn)行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和e-mail(或者存儲(chǔ)介質(zhì)提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動(dòng)存儲(chǔ)介質(zhì)),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質(zhì)提交,在保證翻譯質(zhì)量的前提下用計(jì)算機(jī)移動(dòng)存儲(chǔ)介質(zhì)提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應(yīng)該負(fù)責(zé)有關(guān)的后續(xù)服務(wù)。
第二條協(xié)議期限
2.1本協(xié)議有效期為_(kāi)________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;
2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個(gè)月通知甲方,在乙方處理好應(yīng)該負(fù)責(zé)的后續(xù)服務(wù)后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過(guò)錯(cuò)給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據(jù)本協(xié)議及有關(guān)管理?xiàng)l例追究賠償?shù)臋?quán)利。
第三條服務(wù)費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)及支付
管理、較審、翻譯作品制作、技術(shù)創(chuàng)新、工商管理和稅務(wù)費(fèi)用、通訊費(fèi)用等條項(xiàng)的開(kāi)支。
3.2筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無(wú)意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%。口譯工作酬金支付:在工作完后二個(gè)工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3本中心對(duì)于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎(jiǎng)勵(lì)的辦法,予以獎(jiǎng)勵(lì);獎(jiǎng)勵(lì)額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務(wù)可以參照兼職業(yè)務(wù)員的管理?xiàng)l例獲得業(yè)務(wù)費(fèi)用。
3.4本中心對(duì)于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈(zèng)送股份的辦法,予以鼓勵(lì)。
第四條甲方義務(wù)、權(quán)利
4.1甲方負(fù)責(zé)提供完整無(wú)缺的原文內(nèi)容(書面及電子版本)。
4.2甲方負(fù)責(zé)提供資料的相關(guān)版權(quán)事宜,承擔(dān)與之有關(guān)的各類權(quán)利義務(wù)。
通信工具和辦公設(shè)備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務(wù)。
第五條乙方義務(wù)、權(quán)利
保質(zhì)、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原文件資料保密;
5.4乙方在本中心指定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯任務(wù),承擔(dān)因?yàn)榉g質(zhì)量引起的責(zé)任。工作積極主動(dòng),能以高度的責(zé)任心完成本中心分派的翻譯任務(wù)。
第六條保密條款
乙方為了對(duì)甲方提供的資料保密,但對(duì)于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔(dān)相關(guān)或連帶責(zé)任。甲方提供的資料保密期自每項(xiàng)業(yè)務(wù)開(kāi)始之日起計(jì)算:時(shí)間為七個(gè)月;有關(guān)本協(xié)議的保密條款詳見(jiàn)本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。
第七條協(xié)議的變更和解除
本協(xié)議經(jīng)雙方書面同意,可以予以變更或解除。
7.1本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關(guān)規(guī)定,且經(jīng)另一方書面通知其改正之日起一周內(nèi)仍未改正的,另一方有權(quán)終止本協(xié)議。
不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權(quán)變更、解除本協(xié)議。
7.3乙方的特殊條款見(jiàn)2.2。
7.4甲方的特殊條款見(jiàn)不可抗力條款。
7.5除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關(guān)條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責(zé)任應(yīng)該繼續(xù)履行完畢。
第八條譯者的職業(yè)道德
并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
8.2除非乙方告知甲方主要負(fù)責(zé)人,并經(jīng)得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機(jī)會(huì)接受或者索要的小費(fèi)和酬金。
政府有關(guān)法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
第九條譯者對(duì)翻譯作品質(zhì)量的保證
國(guó)家公布的質(zhì)量保證規(guī)定。主要文件有:
(《客戶須知》、《翻譯資費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)》和《確認(rèn)單》;
(tss-tss-tss-104和tss-105等等。
9.2乙方從甲方領(lǐng)取的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領(lǐng)取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。
并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
9.4兼職翻譯必須向本中心交納質(zhì)量保證金以杜絕以下情況:
(1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯(lián)系:
(2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務(wù);
(3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對(duì)甲方的聲譽(yù)造成影響和損失;
(不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財(cái)務(wù)歸還保證金給乙方,并付給乙方相應(yīng)的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計(jì)算。
第十條不可抗力
由于地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預(yù)見(jiàn)并且對(duì)其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關(guān)條款的履行,雙方應(yīng)按照不可抗力對(duì)影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務(wù),或者延期履行本協(xié)議。
第十一條知識(shí)產(chǎn)權(quán)和署名權(quán)
甲方所提供的相關(guān)資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)不歸乙方所有,并且其署名權(quán)共同所有;署名規(guī)定為_(kāi)________,不得再署有其它的文字。
第十二條管轄法律和爭(zhēng)議解決
12.1因本協(xié)議而產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。不能通過(guò)協(xié)商解決的爭(zhēng)議,就提交_________仲裁機(jī)構(gòu)(如勞動(dòng)部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均具有約束力;
12.2本協(xié)議受中華人民共和國(guó)法律管轄。
第十三條其它
13.1協(xié)議經(jīng)甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項(xiàng))之日起生效;
13.2本協(xié)議之附件構(gòu)成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力;
13.3本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財(cái)務(wù)和業(yè)務(wù)管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力;
13.4本協(xié)議到期前一個(gè)月,甲乙雙方可再進(jìn)行續(xù)簽協(xié)議;
友好協(xié)商的原則另行約定,并應(yīng)以附件或補(bǔ)充協(xié)議等形式體現(xiàn)。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
甲 方:____________
乙 方:____________
簽訂日期:______________年 _______月 _______日
依照《中華人民共和國(guó)民法典》就 項(xiàng)目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠(chéng)實(shí)、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達(dá)成如下協(xié)議:____________
一、 甲方權(quán)利與義務(wù)
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。
4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任,解決辦法見(jiàn)第六條。
5、甲方有權(quán)在任何時(shí)間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實(shí)。
二、 乙方權(quán)利與義務(wù)
1、乙方有權(quán)要求甲方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。
2、乙方出于保密起見(jiàn)只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業(yè)利潤(rùn)如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動(dòng)硬盤、E-mail。
5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價(jià)款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
三、 翻譯價(jià)格及結(jié)算方式
1、無(wú)論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià)。
2、字?jǐn)?shù)按Word工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。
3、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):____________漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字
英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字
4、乙方提供翻譯文件,甲方無(wú)疑義后,甲方七日內(nèi)付全款。
四、 翻譯質(zhì)量
1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:____________忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語(yǔ)句通順、全文流暢。
2、對(duì)于乙方譯文的翻譯水準(zhǔn),甲方與乙方發(fā)生爭(zhēng)議,可由雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判協(xié)商、解決,或直接申請(qǐng)仲裁。
五、 翻譯保密
1、乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的準(zhǔn)確性和對(duì)內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),違約責(zé)任見(jiàn)第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對(duì)此負(fù)全責(zé)。
六、 違約責(zé)任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方X以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方X以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額,但在翻譯總費(fèi)用二倍之內(nèi)。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無(wú)需負(fù)任何責(zé)任。
4、如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時(shí)間占雙方協(xié)定完成翻譯時(shí)間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費(fèi)用的金額作為對(duì)甲方時(shí)間損失的賠償。
七、 爭(zhēng)議解決方式
合同執(zhí)行過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方X以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
八、 合同份數(shù)及有效期
1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方X生效。
2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長(zhǎng)期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準(zhǔn)。
九、 附件
甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
住所:____________ 住所:____________
法定代表人:____________ 法定代表人:____________
委托代理人:____________ 委托代理人:____________
經(jīng)辦人:____________ 經(jīng)辦人:____________
電話:____________ 電話:____________
傳真:____________ 傳真:____________
開(kāi)戶銀行:____________ 開(kāi)戶銀行:____________
帳號(hào):____________ 帳號(hào):____________
納稅人登記號(hào):____________ 納稅人登記號(hào):____________
日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日
甲方 :
乙方:
依據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》規(guī)定,本著誠(chéng)實(shí)信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方法語(yǔ)翻譯服務(wù)一事, 達(dá)成協(xié)議如下 :
第一條:翻譯內(nèi)容
1 .乙方為甲方提供隨行法語(yǔ)翻譯和法語(yǔ)同聲傳譯、文字翻譯。
2 .乙方應(yīng)保證翻譯人員的專業(yè)性,并認(rèn)真做好翻譯人員的組織培訓(xùn)工作,翻譯人員經(jīng)甲方同意后方可上崗。
第二條:翻譯費(fèi)用
1 .計(jì)價(jià)方式:按照翻譯方式和時(shí)間進(jìn)行計(jì)價(jià)。
2 .本次法語(yǔ)隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費(fèi)總金額為:元整。
3 .任務(wù)完成時(shí)付清所有款項(xiàng)即
第三條:付款方式
乙方名稱:
開(kāi)戶行:
帳號(hào):
第三條:其他
1.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
2.本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
負(fù)責(zé)人(簽字): 負(fù)責(zé)人(簽字):
聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
地址: 地址:
簽字日期: 年 月 日 簽字日期: 年 月 日
感謝您閱讀“幼兒教師教育網(wǎng)”的《2024翻譯合同(必備15篇)》一文,希望能解決您找不到幼師資料時(shí)遇到的問(wèn)題和疑惑,同時(shí),yjs21.com編輯還為您精選準(zhǔn)備了翻譯合同專題,希望您能喜歡!
相關(guān)推薦
幼兒教師教育網(wǎng)的編輯經(jīng)過(guò)認(rèn)真閱讀多篇文章后,精選出了“翻譯合同”作為優(yōu)質(zhì)文章推薦。在當(dāng)今社會(huì)公眾對(duì)法律意識(shí)的不斷增強(qiáng)下,簽署合同在規(guī)避其他不必要風(fēng)險(xiǎn)方面扮演著十分重要的角色。如果想要建立合作雙方越來(lái)越信任的良好關(guān)系,那么就需要簽訂一份完備的合同。希望下文能夠助你一臂之力!...
最新更新